Etter
at Hamsun utga Markens grøde (1917) fastholder fortsatt mange at dikteren
hadde et rasistisk syn på samene. Men Knut Hamsuns diktning tåler et
langt videre blikk enn den ene boken.
I Hamsuns tekster finner en sterkt negative utsagn om samene som kan ha
preget mange leseres oppfatning av hans syn på dette folket. Men den som
kjenner det totale forfatterskapet vil oppdage at Hamsun slett ikke er den
ensidig fordømmende og fordomsfulle. Han er et barn av tiden, og han er
som et barn full av spontanitet og motsigelser, av godt og vondt, av lyter
og styrke. Det negative er særlig tydelig i Markens grøde som åpner
slik:
"Den lange, lange sti over myrene og ind i skogene, hvem har traakket
op den? Manden, mennesket, den første som var her. Det var ingen sti før
ham. Siden fulgte et og andet dyr de svake spor over moer og myrer og
gjorde dem tydeligere, og siden igjen begyndte en og anden lap å snuse
stien op og gå den når han skulde fra fjæld til fjæld og se til sin
ren." (Gyldendal Norsk forlag 1955)
Hovedpersonen Isak, "skapningens herre" har i ødemarka bygd seg
en gård som lensmannen må gi navn, Sellanraa. Isak går så i ett med
jorden, at han glemmer seg. Men den er ikke helt øde, for samer stikker
stadig innom. Alt framme i teksten gis samene en slags nasjonalkarakter:
"- Lapperne de slesker altid." Forsker Kristin Jernsletten
har tatt for seg det samiske i romanen i en artikkel, Erfaringer formidlet
og fornektet i teksten. Hun peker på det sentrale at det blir uungåelig
å blande sammen forfatter med fortellerstemme. Men hun legger dristig nok
også inn et kolonialt perspektiv, forfatteren formidler et nasjonalt syn.
Romanen ble skrevet i 1917, og tildelt nobelprisen tre år etter.
Hamsuns roman kan leses som et bidrag til nasjonsbyggingen.
Nybrottsarbeidet er en forutsetning for den menneskelige tilværelse. I
forordet til 1972-utgaven av romanen er tesen at det handler om
kultivering og jord-bruk. Men romanen kan også sees i en abstrahert
sammenheng. Mannen, mennesket, må kultivere kvinnen for at hun skal kunne
skape grøde, dvs. føde barn. Boken kan leses som en nasjonal allegori,
og samene må for å kunne bidra enten holdes på avstand eller bidra. For
det er da noe ved Inger, Isak Sellanraas kone, og det skotøy hun
benytter:
”Av skotøy så brukte hun komager, men det var intet av lap ved hende,
hun var ikke liten og vissen men tvært om makeløs og stor. Nu om
sommeren gik hun barbenet og hadde nakne legger høit opover, og disse
nakne legger kunde han (Isak) få sine øyne ifra.”
I skildringe av fottøyet kan en ane at dikteren ser det hensiktsmessige
og skjønne. Når Oline som er tjenestejente på Sellanraa trenger nye
sko, vil hun ikke være ved sin etnisitet:
”Det var om høsten og Oline slet sko hver dag i stedet for å gå i
komager eller trætøfler.(…)Isak spurte: Hvad som mankerer tøflerne
dine siden du ikke bruker dem?”
Isak minner om at Ingen bruker tretøfler hjemme, men så:
”Og når hun skulde til kirke eller til ordentlige folk, så gik hun i
komager, sa han. – jaja, svarte Oline, hun var nu så meget grommere!
– Ja det var hun. Og når hun gik i komagerne om sommeren så hadde hun
bare klinke klare senegræs i dem. Men du – du bruker hoser i skoene
hele året rundt.”
Hamsun fullførte arbeidet med Markens Grøde i 1917, i en tid da verden
stod i brann og revolusjoner banket på. Norge var en ung selvstendig stat
med jord som måtte bygges ut. Men før ferdigstillelsen hadde Hamsun
rukket å gi en rosende omtale av det uforfalskede og ekte i Johan Turis
berømte bok Muitalus sámiid birra ("Fortellingen om samene")
utgitt i København 1910 i dansk oversettelse ved Emilie Demant. Vi må
her minne om at Hamsun med familie fra 1911 til 1917 bodde på Hamarøy.
Om ikke dikteren hadde direkte nærkontakt med samer, var han hele tiden
observant, fulgte med i deres bevegelser, lærte av deres myter og forstod
deres livskamp. De var jordens vandrere, han var sinnets nomade. Johan
Turi (1854-1936) hadde i 1904 truffet den 19 år yngre Emilie Demant
(Hatt), hun var da ugift, malerutdannet og nysgjerrig på den samiske
kulturen. Hamsun var bare fem år yngre enn Turi, og vi må anta at han
kjente til hans liv og kontakter med Kirunas grunnlegger, Hjalmar
Lundbohm, også nær venn av Albert Engström. Hamsun ble ikke bare kjent
med Engström, de ble gode venner og den svenske tegner, humorist og
redaktør bidro sterkt til at Hamsun fikk Nobels litteraturpris i 1920. Når
Hamsun er dårlig, kan han skrive til Engström, for eksempel i 1913:
”Jeg sitter for tiden og er helseløs igjen, indtullet i yttertøi fra
top til tå. Jeg er ikke syk, bare helseløs i nervene.”
Men la oss igjen se på Hamsuns nobelprisroman. Samen Os-Anders utgjør en
opposisjon til nybyggeren da de møtes. Han er slett ikke målløs av
begeistring og insinuerer:
"De sier han har ikke kjøpt? henkaster lappen."
Men han har også andre egenskaper, som i scenen der Inger forundrer seg
over:
"at han ikke tagg om noget, det gjorde Os-Anders ellers altid, det gjør
alle lapper, de tigger."
Blant besøkende på gården, kommer tjenestepiken Oline, som er av samisk
ætt, også til å spille en onds rolle. Hun er en farlig naturkraft, står
for mørke og ulykke. Inger som har fått et barn med hareskår, skylder på
Oline som har tatt Os-Anders inn i hus med en hare. Så hun kommer til
"å hate ukristelig alle lapper." Forfatterstemmen dukker
anonymt opp:
"En lap han tigger ydmygt, men får han nei så blir han hævngjærrig
og truer."
Med referanse til disse sitat må en kunne undre seg over hvorfor Svenska
Akademien tildelte Hamsun nobelprisen nettopp med en så kolonialistisk
skrevet roman som begrunnelse. Streng tatt burde de erverdige i komitéen
stilt kritiske spørsmål ved det syn på samene som romanen forfekter.
Men leser vi Hamsuns arbeider i bredde og med nærlys, vil vi se at han
langt fra er en fordomsfull dikter. Han lever i tidens språk og ånd.
En begeistret anmelder
Hamsun kjente godt til samenes liv fra opphold på Hamarøya. Han var
dessuten bare fem år yngre enn Johan Turi, og kjente kanskje til hans
mange vandringer fra Kiruna-traktene over fjellene med rein, også ut til
kysten av Nordland. Etter at Turi (1854-1936) utga Muitalus sámiid birra
("Fortellingen om samene", 1910) omtale Hamsun denne i Verdens
Gang 15. januar 1911. Hamsun som sjelden lot seg begeistre over andres
skrifter, er nå i godt lune:
"Her er god Lappeforstand og stille, vek Følsomhet, her er Kundskap
og Overtro, Lune Polemik, Resignation; selve den barnlige Hjælpeløshet i
Sproget er en Ynde mere."
Hamsun slår fast at Turi er så allvitende om samenes liv at ingen vil
kunne "gripe ham i Feil av nogen Betydning(...)og han er en god og ærlig
Natur som skyr Usandheten." Hamsun finner det underlig at ingen
kyndig nordmann har løftet sin røst om boken. Ja, "den maa sætte
en Nordmand i litt Forlegenhet: den er en litterær Begivenhet, men den er
ogsaa et Aktstykke." Hamsun har åpenbart lært så mye av Turi
at han tar hans tekst med seg inn i sine egne tekster, f.eks. når han
skriver at "Budplasserne er saa smukke at de ler." Hamsun gjør
et nummer av den politiske strid som skjedde i grenselandet ved
unionsoppgjøret, og tar stilling for samene mot den svenske Kronen. Han
legger også til: "Men den norske Stat har også koloniseret."
Etter som samene følger reinen inn på jord som de norske har kolonisert
oppstår det konflikt. Dikteren ser konflikten fra norsk vinkel, for
"den norske Grænseboer...har det heller ikke godt." Hamsun
tenker seg plutselig inn i rollen som megler, og at han møter den forståelsesfulle
Engström. Dikteren viser storsinn, og vil ha slutt på en ulykkelig
konflikt for alle parter:
"Jeg vantrives i dette Hund og Kat liv, jeg har Venner i Sverige som
gjør det samme. (...)Og dessuten kommer dette til at Johan Turi er slik
en prægtig Mand, man har faat tilovers for ham, man vil hjælpe ham og
hans Folk. Han har skrevet en av de mærkeligste bøker jeg har læst paa
længe."
Lapplands ville Eros
I romanene Benoni (1908) og Rosa (1908) dukker samene opp i mer
menneskelig skikkelse, men samtidig dyrisk ham. Gilbert lap er en
budbringer, av alt fra sladder til nyheter av jordisk verdi. Men han er
også titter og en erotisk kraft som får kvinnene til å rødme. Tidlig
er vi vitne til møtet mellom Benoni og Rosa, hun som sklir i væten og må
hjelpes inn i en hule. Hun får både låne hans løvevæske å sitte på,
attpåtil hans trøye. Da Benoni stikker nesen ut av hula, passerer
Gilbert Lap. Dermed anslår forfatteren det sladderaktige:
"Nu er lappen Gilbert der igjen. Han farer travlt frem og tilbake
gjennem almænningen som en vævskyt og legger totter og tråder efter sig
i bygdene på begge sider av fjældet."
I boka om Rosa er vi vitne til hvordan den ville Sexus forfører baronesse
Edvarda. Fortelleren:
"De taler ikke, de bader, uten en tråd på sin krop, midt i den
lille dam begge to. Jeg ser straks at kvinden er baronesse Edvarda; manden
kjenner jeg ikke med en gang, hans hår er delt i midten og hænger vått
og langt ned til begge sider. Da ser jeg på hans klær som ligger på
bredden at det er Gilbert lap. De bader, de dukker sig samtidig, han
holder sin arm om hende.(...) de står undertiden ret op og ser på
hverandre, men det er intet blik i deres øine, de puster og er i ekstase;
tilslut bærer de likesom hverandre ut av dammen op på den lille rydde
plass. Lappen blir stående, han puster, vandet driver av hans hår.
Baronessen sætter sig ned, krøker benene op under sig, lægger haken på
det ene knæ og sitter slik og lar øinene gå. Hun venter på hvad han
vil gjøre med hende. Da sætter han sig hos hende, murrer, griper hende
plutselig i strupen og magter hende. Å, nu er de begge vilde, de skjælver
hos hverandre, de smælter sammen med armer og ben, det er unævnelig hvad
de gjør; et skrik vil ut av mit bryst, men forblir stumt, den lille avgud
og jeg er vidner og jeg er målløs som dem."
Rosa er forferdet over sine møter med Gilbert. Men Hamsun ser noe mer. Er
der noe felles mellom de to? Kan det tenkes at Rosa også har Gilberts
blodsbånd? Igjen møter vi kvinneskikkelsen som føler seg truet:
"Gilbert; han gjør mig altid så angst. Han vet så meget."
Gilbert lap har i motsetning til de norske et nært forhold til naturen,
til steinguden som han ofrer til. Dermed kommer han i kontakt med jorden,
livets mor. Aner vi ikke noe beundrende hos Hamsun? Munken Vendt vil tukte
Gilbert med pisk, men det forferder kvinnen:
"Gilberts laps gud, den var hellig, nu hadde den hævnet sig på
mig!"
De uovervinnelige
Hamsun demonstrerer både gjennom sitt liv og sin diktning ambivalens og
flukt. Han lar seg ikke nagle fast til tidens bevegelser, en fri mann som
vil det nye mennesket. Hamsun vil vise sin uovervinnelighet gjennom å være
nyskapende og seende. Hans opprør utviklet seg til oppgjør med de rådende
litterære retninger, slik det framkommer i Paa turné (trykt 1960).
Flytter vi oss til romanen Men Livet lever som kom ut i 1933, finner vi en
mektig skikkelse:
"Åse var høy og mørk; hendes far skulle være tater og morn lap.
Hun kom i en lapkofte som var sid som en kjole, hun skridde dronningaktig
frem, stolt av væsen, langsom og alvorlig i sin tale."
Det er noe rystende over hennes vesen:
"Hun var et merkelig vakkert kvindfolk, men meget skitten, for noen
år siden må hun ha vært en skjønnhet både i ansigt og
legemsbygning."
Hennes krefter var også annerledes:
"Åse vandret altid, Gud vet når hun sov, hun dukket op. (...)Når
Åse kom tidde børnene og snikte sig bort i krokene."
Åse utfordret den aldrende August erotisk, han er besatt av Cornelia.
En kveld møter de hverandre, og han vil gjerne vite hennes syn i saken.
Hva er det ikke ved henne?
"Hun stirret på ham, hård i øinene, målløs, tok ham tilside, skrævet
ut med benene og løftet kofte og skjørter op så hun stod naken helt til
navlen. Under dette vedblev hun og stirre ham ind i ansiktet. (...)Og det
kan jo godt være at August fik som en venlighed i ansigtet ved det syn
han så, og at han fuktet læberne litt."
Hamsun vokste en tid opp på Hamarøy hos sin onkel Hans, og det i en
alder der sjelen mottar de sterkeste inntrykk. I dramaet Munken Vendt
(1902), skildres samene slett ikke negativt. I henvisningen til en scene i
tredje akt, heter det om Omoinsa Lap og datteren Inger:
"Begge er klædt i nordlands lappedragt, rund toplue, renskinds mudd,
bælte, båndsnørte bukselægger, komager. Dragten er hos begge rikt
utsydd med blå, røde og gule tresser."
Munken Vendt begjærer Inger som er "makeløs fast i tøiet" og
kledt i en "fryktelig kostbar og bløt" mudd. Da Omoinsa lap får
vite hva han er ute etter, løper samtalen slik:
"Inger: Jeg får ham. Omoinsa lap: Du får ham? Jeg eier tolv hundre
ren, han eier vel ikke så meget som en. (...)Og renen er ennda det minste
jeg har."
Studerer vi Hamsuns tekster nøye, vil vi flere steder se at hans
naturalistiske syn trer fram. Han er vandrer som samene, rastløst i
bevegelse, og han er klar over at alle slett ikke slesker og tigger, er
skitne og upålitelige. Han forteller i brev og skrifter om sin lengsel
mot nord, til stillheten, til tiden og gammen der han kan skrive i fred.
Ingar Sletten Kolloen nevner "lengselen etter å kunne gå inn i
skogene. Bo i en gamme, alene, som han gjorde på Hamarøy for fem år
siden." (Svermeren, Gyldendal 2003: 254)
Rastløsheten, ranglingen og slitet med romanene fører til at dikteren
blir lagt inn: "Jeg ligger her og teller spiker i væggene og hører
på dombjeller udenfor og siger brrr med alle mine nerver." (På
klinik, Posten, avis i Kristiania). I Hamsuns nobelprisroman kan en finne
mye av tidens oppfatninger om samene. Men Hamsun kan ikke reduseres til en
enfoldig rasist. Til det er hans diktning for stor, ambivalent og søkende.
I sin selvbiografiske fortelling Paa gjengrodde stier (1949), og den utkom
det året Hamsun var 90, møter leserne Martin fra Kløttran på Hamarøy,
"en bror" og "venn" som kan ha vært same. Martin kan
også leses som dikterens alter ego, vandrere er de begge. Biografene
dveler stadig ved Hamsuns forhold til jødene, men ikke til samene. Når
Hamsun blir beskyldt for å være jødehater, benekter han det. Jørgen
Hauan har i Solgudens fall. Knut Hamsun – en litterær biografi
(Aschehoug 2004) ingen vurdering av samene i Hamsuns univers. Derimot
viser han til Per Olov Enquist som skreiv manus til Jan Troells
hamsunfilm. Han ilegger denne replikk i Hamsuns munn hva gjelder jødene:
”Jag är inte antisemit”. Forfatteren utfolder seg også som en jeger,
og søker sitt offer. Og fins det ikke, dikter han det opp. Han spiller på
motsetninger og mystikk. I Landstrykere (1927) møter Edevart – stor og
sterk som nevene hans er – spillere, og nå vil han vise at han er
pokker til kar.
Men Manden spiller ut sitt nasjonale kort over hvem de er:
”Kameraten grovt stærk, Ungarer, stort Krigerfolk kan stikke med
Kniv.”
Hvis vi så går til Segelfoss By (1915) møter vi frøken Mariana, og hva
fører ikke dikteren fram for oss?
”Hun var saa puurung og lystig, dertil saa egenartet, en Mestiz fra
Mexico, indiansk i Trækkene, glidende i sin Gang, god og ond, begge Dele,
stundom et rent Trold.”
Hamsun skriver nærmest som en botaniker som plukker og presser de planter
han kan ha nytte av. Hans tekster rommer både sterkt negative
karakteristikker og forsonende toner overfor samene. Begeistringen for
Turis bok er sjelden kost. Han er langtfra likegyldig, han ser samenes
vansker, skjønnheten i klesdrakten, stoltheten i framferd,
selvstendigheten, en vill erotisk kraft og at enkelte er ukuede og
annerledes. Noen er som han selv, sårbare og utsatte. Men likevel er han
den uovervinnelige, eneren som anga nye retninger for livet og
litteraturen, men som også tråkket så feil på 1930-tallet, først
beundret Mussolini og fascismen og så falt på kne for Adolf Hitler og
nazismen.
John Gustavsen er spesialpedagog, forfatter og frilansjournalist. Han
har også skrevet for teater, for eksempel stykket Gumpegoddi
(”Ulvejegeren”), om møtet mellom Johan Turi og Emilie Demant, oppført
på Beaivvás Sámi Teáhter i 1993.
|